1 Raja-raja 2:7
Konteks2:7 “Treat fairly 1 the sons of Barzillai of Gilead and provide for their needs, 2 because they helped me 3 when I had to flee from your brother Absalom.
1 Raja-raja 18:21
Konteks18:21 Elijah approached all the people and said, “How long are you going to be paralyzed by indecision? 4 If the Lord is the true God, 5 then follow him, but if Baal is, follow him!” But the people did not say a word.
1 Raja-raja 20:23
Konteks20:23 Now the advisers 6 of the king of Syria said to him: “Their God is a god of the mountains. That’s why they overpowered us. But if we fight them in the plains, we will certainly overpower them.
1 Raja-raja 20:31
Konteks20:31 His advisers 7 said to him, “Look, we have heard that the kings of the Israelite dynasty are kind. 8 Allow us to put sackcloth around our waists and ropes on our heads 9 and surrender 10 to the king of Israel. Maybe he will spare our lives.”
[2:7] 1 tn Heb “do loyalty with”; or “act faithfully toward.”
[2:7] 2 tn Heb “and let them be among the ones who eat [at] your table.”
[2:7] 3 tn Heb “drew near to.”
[18:21] 4 tn Heb “How long are you going to limp around on two crutches?” (see HALOT 762 s.v. סְעִפִּים). In context this idiomatic expression refers to indecision rather than physical disability.
[20:31] 8 tn Or “merciful.” The word used here often means “devoted” or “loyal.” Perhaps the idea is that the Israelite kings are willing to make treaties with other kings.
[20:31] 9 sn Sackcloth was worn as a sign of sorrow and repentance. The precise significance of the ropes on the head is uncertain, but it probably was a sign of submission. These actions were comparable to raising a white flag on the battlefield or throwing in the towel in a boxing match.